*
* *
On June 8, 1927,
in Paris, Duchamp married Lydie Sarazin-Levassor, the granddaughter
of a successful manufacturer. (They would divorce in about half a
year.) “The unavoidable conclusion seems to be,” writes Tomkins, “that
Duchamp had made a cold-blooded decision to marry for money. . . .
When [he] learned at the formal signing of the marriage contract,
in the presence of lawyers representing both parties, that the sum
Lydie’s father was prepared to settle on her came to only 2,500 francs
a month (slightly more than $1,000 in today’s terms of exchange),
Duchamp did not immediately back out. He turned pale, according to
Lydie, but he signed the contract.” [45]
That same summer Joyce composed a connective episode in his 'Work
in Progress' (later titled Finnegans Wake)—an insert between
two previously completed segments, “The Hen” and “Shem the Penman”—including
several pages that seem to me rife with uncomplimentary allusions
to Duchamp. [46]
Since the content of these aspersions typically involves avarice,
the timing of the writing supports the suspicion of a connection between
this insertion and Duchamp’s newsworthy marriage. The section of Finnegans
Wake that we’re about to explore was written three years after
Quinn’s death and the start of Duchamp’s relationship with Reynolds,
and only weeks after the marriage that some of Duchamp’s friends saw
as a Dadaist joke.
I suspect that
Joyce’s Professor Ciondolone is based in the main on Duchamp. My caution
stems from the knowledge that few characters in the Wake are
based on a single person, evidence of the universality of certain
human traits as Joyce saw them. The brothers Burrus and Caseous, for
example, are temporary stand-ins for the twin brothers Shem and Shaun,
two of the book’s five main characters; for Ellmann the twins in Finnegans
Wake were “every possible pair of brothers or opponents.” [47]
One such opponent among Joyce’s contemporaries was the writer
and artist Wyndham Lewis, whom Joyce sometimes seems to pair up with
himself in Finnegans Wake—Lewis was a sometime friend who had
heavily attacked Ulysses in his book Time and Western Man.
But when Burrus and Caseous become stand-ins for Shem and Shaun
for about five pages, I believe they are largely based on Duchamp
and Joyce. If this analysis is accurate, Quinn would be their commonly
shared source of milk. Consistent with the idea of twins, they seem
at times to exchange personality traits, just as Shem and Shaun periodically
do. In the commentary that follows, it is important to keep in mind
that almost all of Joyce’s descriptions in the Wake make multiple
allusions to a dizzying variety of reference points. In focusing on
Duchamp, I am effectively forcing into the background the other references
that I’m confident are also present. I fully expect other Sherlocks,
perhaps without even arguing with my basic analysis, to have different
interpretations. For all we’ll ever know, all may have some
kernel of truth.
*
* *

My heeders will recoil with a great leisure how at the outbreak
before trespassing on the space question [48]
|
|

Probably the “art question,” as opposed to the “literature question.”
The reverse, the “time” question, brings to mind Lewis’s Time
and Western Man, with its attack on Ulysses.
|
where
even michelangelines |
|
Great
artists
|
have
fooled to dread |
|
Feared
to tread.
|
I
proved to mindself as to your sotisfiction how his abject |
|
His
object, but conceivably a reference to what I believe Joyce
must have considered abject behavior on Duchamp’s part: marrying
someone he thought wealthy, and in church (both Duchamp and
Joyce were outspoken atheists), while deserting Reynolds,
a woman of real value in the estimation of Joyce and his circle.
|
all through
(the quickquid |
|
Quick
buck.
|
of
Professor Ciondolone’s |
|
ciondolone
(Italian): idler, lounger. Breton had famously accused Duchamp,
the chess bum, of being an idler, wasting his great intellegence.
|
too frequently
hypothecated |
|
Mortgaged,
i.e., borrowed.
|
Bettlermensch) |
|
Bettler
(German): beggar, so “beggarman.”
|
is
nothing so much more than a mere cashdime however genteel
he may want ours, if we please (I am speaking to us in the second
person),
|
|
The phrase
suggests the idea of twins on which Joyce will elaborate below.
|
for
to this graded intellecktuals dime is cash and the cash
system |
|
In
1924 Duchamp had spent a month on the Riviera, “experimenting
with roulette and trente-et-quarante at the Casino,
trying out various systems. In a letter to [Francis] Picabia,
Duchamp described in . . . detail his attempts to work
out a ‘martingale,’ or system, for winning at roulette.
He had been winning regularly, he said, and he thought
he had found a successful pattern. ‘You see,’ he said,
‘I have ceased to be a painter, I am drawing on chance.”
[49]
|
|
(you
must not be allowed to forget that this is all contained, I mean
the system, in the dogmarks of origen on spurios) |
|
Darwin’s
Origin of Species, i.e., the survival of the fittest.
I think of Duchamp’s statement, “In a shipwreck it’s every man
for himself.”
|
means
that I cannot now have or nothave a piece of cheeps
|
|
Cheese. |
in your
pocket at the same time and with the same manners as you can now
nothalf or half the cheek apiece I’ve in mind |
|
Possibly
a reference to the wealthy Quinn: both Joyce and Duchamp wanted
their bread buttered by the same knife, and the question was
whether there would be enough butter for both of them.
|
and Caseous
|
|
Cassius,
but also caseous: cheesy.
[50] A coincidence
to investigate—Duchamp states that during the Second World War
he “went back and forth (across the demarcation line) with a
cheese dealer’s pass.” [51]
Did he have such a pass going back to the mid-twenties?
|
have
not or not have seemaultaneously sysentangled themselves, selldear
to soldthere, once in the dairy days of buy and buy. |
|
Both
Duchamp and Joyce sold to Quinn, exchanging their wares—art
or manuscripts—for “milk” to free them from the needs of normal
labor.
|
Burrus,
let us like to imagine, is a genuine prime, the real choice
|
|
Cheese. |
full
of natural greace, |
|
Grease,
grace.
|
the mildest
of milkstoffs yet unbeaten as a risicide |
|
Regicide—Brutus
and Cassius conspired to kill Caesar. Also risus (Latin):
laugh—so perhaps killer of laughter?
|
and,
of course, obsoletely unadulterous |
|
If Burrus
is Joyce in this passage (Joyce also appears as Caseous, but
Caseous and Burrus at times seem to switch personalities), he
may be describing himself here as a faithful husband, and therefore
obsolete—especially in the face of Duchamp’s recent behavior,
interrupting a three-year-old affair with Joyce’s friend Reynolds
in order to marry - to all appearances - for money (a marriage
that Duchamp’s circle unanimously, and accurately, believed
would be short-lived).
|
whereat
Caseous is obversely the revise |
|
Rival,
reverse.
|
of
him and in fact not an ideal choose by any meals, though the
betterman of the two is meltingly addicted to the more casual
side of the arrivaliste case
|
|
Arriviste—perhaps
Joyce’s view of Duchamp (second definition: an unscrupulous, vulgar
social climber; a bounder). |
and,
let me say it at once, as zealous |
|
Jealous.
|
over
him as is passably he. |
|
Can possibly
be. Perhaps Joyce is saying that each twin is jealous of the other. |
We'll leave Burrus
and Caseous for awhile. My reading has Caseous and Burrus as temporary
stand-ins for Shem and Shaun. They mainly represent Duchamp and Joyce.
They're the twins - butter and cheese- in competition for the milk
from Quinn; and they are both close to many Reynolds, although in
very different ways. I believe there is a strong likelihood that Duchamp's
abrupt discarding of Reynolds in favor of what was widely perceived
as a marriage of convenience was a significant motivating factor in
his rewriting the passage. It appears on pages 160 and 161 of the
Viking edition. This is section I.vi, first published in transition,
No.6, Sept. 1927, a few months after Duchamp's very public marriage
in Paris. The timing could not be better if this interpretation is
on the mark.
The year of 1927,
and particularly its first half, contains much of interest to one
delving into a connection between Joyce and Duchamp. “The Ballad of
Persse O’Reilly,” from a section of Finnegans Wake that Joyce
revised for publication in June 1927, contains many references that
seem likely connections to Duchamp.
[52] Here are lines leading
up to “The Ballad”:

leave it to Hosty, frosty Hosty, |
|

"Frosty" a possible reference to Duchamp’s Why
Not Sneeze Rrose Selavy, 1921, with it's marble cubes resembling
ice cubes
|
leave
it to Hosty for he’s the mann to rhyme the ran, the rann, the
rann, the king of all ranns.
click
to enlarge |
 |
Figure
10 |
Marcel
Duchamp, Opposition
and Sister Squares Are Reconciled, 1932 |
|
|
Possibly
a reference to Duchamp's notes, which are full of repetitions,
and his 1917 magazine titled "rongwrong." Its cover shows two
dogs closely examining and/or smelling each other's posteriors,
just as dogs are wont to do in life. (Fig. 10) This
was a very provocative image to see on the cover of a magazine
at that time. In view of Joyce's sexual proclivities it would
seem that such a magazine cover might well have been noted.
E.g. - from a letter, James Joyce to Nora Barnacle, Dec. 2,
1909: "I have taught you to swoon at the hearing of my voice
singing or murmuring to your soul the passion and sorrow and
mystery of life and at the same time have taught you to make
filthy signs to me with your lips and tongue, to provoke me
by obscene touches and noises, and even to do in my presence
the most shameful and filthy act of the body. You remember the
day you pulled up your clothes and let me lie under you looking
up while you did it? Then you were ashamed even to meet my eyes."
[52A]
And in another letter four days later he tells
Nora of his desire to "smell the perfume of your drawers as
well as the warm odour of your cunt and the heavy smell of your
behind." [52B]
One other connection to Duchamp's exploring
canines is Joyce's own primitive ink drawing reproduced on page
308 of the Wake, a close-up of a thumb-nosing, vulgarily translated
as "kiss my ass!"
Remembering
that Joyce later seems to be calling Duchamp (Caseous) a beggar
man (Bettlermensch), we find in Roland McHugh’s Annotations
to Finnegans Wake, “Ir. children used to take a wren from
door to door collecting money on St. Stephen’s Day. They chanted:
The wren, the wren, The king of all birds &c (U.481)—‘wren’
pronounced like ‘rann’.”
[53] Perhaps,
then, Joyce is dubbing Duchamp “the king of all beggars” here.
|
Have
you here? (Some ha) Have we where? (Some hant) Have you hered?
(Others do) Have we whered? (Others dont) It’s cumming, it’s brumming!
The clip, the clop! (All cla) Glass crash.
The (klikkaklakkaklaskaklopatzklatscha
battacreppycrottygraddaghsemmihsam
mihnouithappluddyappladdypkonpkot!).
|
|
Here we
have “Glass crash,” followed by the third 100-letter word denoting
a “thunderclap” in the book. “Glass crash” and the thunderclap
word were among the additions Joyce made to the text for its
publication in transition in June 1927; the opening of
the “Ballad,” on the other hand, was already present in the
first draft, written in 1923. [54] Meanwhile, according
to the accounts of the breaking of The Large Glass, that
event took place a few months before Joyce made his additions
to this section of Work in Progress. [55] This may be coincidence;
from everything given to us as fact by Duchamp and [Katherine]
Dreier, Joyce could not have known of the breaking of The
Large Glass—according to Duchamp, he himself did not hear
of it until several years later. Bearing in mind, though, that
“Glass crash” and the thunderclap are followed immediately by
the first lines of the “Ballad”—“Have you heard of one Humpty
Dumpty/How he fell with a roll and a rumble)”—we may wonder
whether, since The Large Glass was a very large and complex
“painting” and etching on glass rather than on a more durable
traditional support, Joyce was making a sarcastic prediction.
Through Reynolds, he could well have known that Duchamp had
worked on the Glass for the better part of a decade before
leaving it “definitively unfinished,” and that everyone including
the artist considered it his most important work. This may be
Joyce’s poetic way of saying, “Glass has been known to break.”
We have seen him comparing his pages in Ulysses not with
conventional painting but with The Book of Kells, created
in or around the eighth century; perhaps he was staking his
claim to a longer duration for his work than for Duchamp’s.
He could even have been manifesting a kind of envy: Although
he was uninterested in, even disdainful of, “modern art,” here
was a contemporary “painting” that was being hailed as even
more of a breakthrough by the art world cognoscenti than
Ulysses had been by their literary counterparts. The
public reaction to the first showing of The Large Glass may
conceivably have further prodded Joyce as he started Finnegans
Wake. This fits the picture of energetically competing twins.
|
>>
Next
Notes
Figs.
10
©2003 Succession Marcel Duchamp, ARS, N.Y./ADAGP, Paris.
All rights reserved.
|